Содержание
Образец (пример) перевода устава ООО с русского на английский
ЮрПеревод>Образцы переводов>Перевод устава ООО
Ниже приведен пример (образец) перевода Устава Общества с ограниченной ответственностью (ООО)
УСТАВ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ***** | ARTICLES OF ASSOCIATION OF ***** LIMITED LIABILITY COMPANY |
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ | 1. GENERAL PROVISIONS |
1.1. Настоящий устав есть учредительный документ общества с ограниченной ответственностью (далее — Общество) — корпоративного коммерческого юридического лица, непубличного хозяйственного общества, созданного в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации, Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью» (далее — закон) и иным законодательством России. | 1.1. These Articles of Association are the constituent document of the Limited Liability Company (hereinafter — the “Company”) — a corporate commercial legal entity, a non-public business company established in accordance with the Civil Code of the Russian Federation, the Federal Law “On Limited Liability Companies” (hereinafter — the “Law”) and other Russian legislation. |
1.2. Фирменное наименование Общества: Полное фирменное наименование Общества на русском языке | 1.2. The full corporate name of the Company is as follows: The full corporate name of the Company in Russian is as follows: |
1.3. Место нахождения Общества: город Москва | 1.3. The Company’s place of business is as follows: the city of Moscow. |
1.4. Состав органов Общества:
| 1.4. The governing structure of the Company is as follows:
|
1.5. Общество имеет в собственности обособленное имущество, учитываемое на его самостоятельном балансе, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. | 1.5. The Company owns its own independent assets accounted for in its independent balance sheet and may acquire and exercise, in its own name, the property and personal non-property rights, bear responsibilities and act as a claimant and defendant in court. |
1.6. Общество вправе в установленном порядке открывать банковские счета на территории Российской Федерации и за её пределами. | 1.6.The Company is entitled to open bank accounts in the Russian Federation and abroad in accordance with the established procedure. |
1.7. Общество имеет круглую печать, содержащую его полное фирменное наименование на русском языке и указание на место нахождения Общества. | 1.7. The Company has a round seal bearing its full corporate name in Russian and indication of the Company’s place of business. |
1.8. Общество не может иметь в качестве единственного участника другое хозяйственное общество, состоящее из одного лица. | 1.8. No other business entity comprising only one person may act as the Company’s Sole Member. |
1.9. Число участников Общества не должно быть более пятидесяти. | 1.9. The number of the Company members shall not exceed fifty. |
1.10. Общество создано без ограничения срока.Общество вправе иметь штампы и бланки со своим фирменным наименованием, собственную эмблему, а также зарегистрированный в установленном порядке товарный знак и другие средства индивидуализации. | 1.10. The Company is established for an indefinite period.The Company is entitled to have stamps and letterheads with its corporate name, its own emblem, as well as a duly registered trademark and other means of identification. |
1.11. Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом. Общество не отвечает по обязательствам своих участников. | 1.11.The Company is held liable for its obligations to the extent of all of its assets. The Company is not held liable for the obligations of its members. |
В случае несостоятельности (банкротства) Общества по вине его участников или по вине других лиц, которые имеют право давать обязательные для Общества указания либо иным образом имеют возможность определять его действия, на указанных участников или других лиц в случае недостаточности имущества Общества может быть возложена субсидиарная ответственность по его обязательствам. | n case of the Company’s insolvency (bankruptcy) caused through the fault of its Members or through the fault of other persons who have the right to give instructions binding on the Company or are otherwise able to determine its actions, the specified Members or other persons may be held jointly and severally liable for the Company’s obligations if the relevant assets are not covering the Company’s obligations. |
Типовой устав N 23, на основании которого действует общество с ограниченной ответственностью – версия от 2022 года
Для перехода на использование типового устава необходимо выбрать одну из утвержденных форм устава. После этого нужно принять на общем собрании участников ООО решение о переходе на типовой устав и внести изменения в ЕГРЮЛ, подав в регистрирующий орган соответствующее заявление по форме N Р13014 и решение собрания.
Преимущества использования типового устава заключаются в том, что при смене данных, которые обычно содержатся в уставе ООО (например, фирменное наименование, место нахождения), не придется вносить в него изменения и платить госпошлину за их регистрацию. Такие сведения будут содержаться только в ЕГРЮЛ.
Утвержден
приказом Минэкономразвития России
от 01.08.2018 N 411
I. Общие положения
1. Общество с ограниченной ответственностью (далее — Общество), действующее на основании настоящего Типового устава, создано в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. Права и обязанности участников Общества
2. Участники Общества имеют права и несут обязанности, предусмотренные Гражданским кодексом Российской Федерации и Федеральным законом от 8 февраля 1998 г. N 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» (далее — Федеральный закон «Об обществах с ограниченной ответственностью»).
———————————
Собрание законодательства Российской Федерации, 1994, N 32, ст. 3301; 2018, N 22, ст. 3044.
Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, N 7, ст. 785; N 28, ст. 3261; 1999, N 1, ст. 2; 2002, N 12, ст. 1093; 2005, N 1, ст. 18; 2006, N 31, ст. 3437; N 52, ст. 5497; 2008, N 18, ст. 1941; N 52, ст. 6227; 2009, N 1, ст. 20; N 29, ст. 3642; N 31, ст. 3923; N 52, ст. 6428; 2010, N 31, ст. 4196; 2011, N 1, ст. 13, 21; N 29, ст. 4291; N 30, ст. 4576; N 50, ст. 7347; 2012, N 53, ст. 7607; 2013, N 30, ст. 4043; N 51, ст. 6699; 2014, N 19, ст. 2334; 2015, N 13, ст. 1811; N 14, ст. 2022; N 27, ст. 4000, 4001; 2016, N 1, ст. 11, 29; N 27, ст. 4276, 4293; 2017, N 1, ст. 29; N 31, ст. 4782; 2018, N 1, ст. 65, 70; N 18, ст. 2557.
III. Порядок перехода доли или части доли участника Общества в уставном капитале Общества к другому лицу
3. Участник Общества вправе продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или ее части в уставном капитале Общества одному или нескольким участникам данного Общества с согласия остальных участников Общества.
4. Участник Общества вправе продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или ее части в уставном капитале Общества третьим лицам с согласия остальных участников Общества.
5. Доли в уставном капитале Общества переходят к наследникам граждан и к правопреемникам юридических лиц, являвшихся участниками Общества.
6. Участник Общества вправе передать в залог принадлежащую ему долю или часть доли в уставном капитале Общества другому участнику Общества. Залог доли или части доли в уставном капитале Общества третьему лицу не допускается.
IV. Выход участника из Общества
7. Выход участника из Общества не предусмотрен.
V. Управление в Обществе
8. Высшим органом Общества является общее собрание участников Общества.
Порядок созыва, проведения и компетенция общего собрания участников Общества, а также порядок принятия им решений определяются Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
9. Принятие общим собранием участников Общества решения и состав участников Общества, присутствовавших при его принятии, подтверждаются путем подписания протокола общего собрания участников Общества всеми участниками Общества, принявшими участие в соответствующем общем собрании участников Общества.
10. Руководство текущей деятельностью Общества осуществляет единоличный исполнительный орган Общества (генеральный директор), который избирается общим собранием участников Общества сроком на пять лет.
11. Права и обязанности единоличного исполнительного органа Общества, а также его компетенция определяются Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
VI. Порядок хранения документов Общества и порядок предоставления информации участникам Общества и другим лицам
12. Общество хранит документы, предусмотренные Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью», по месту нахождения его единоличного исполнительного органа и обязано предоставлять к ним доступ в порядке, предусмотренном Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
VII. Сделки Общества, в совершении которых имеется заинтересованность
13. Сделки Общества, в совершении которых имеется заинтересованность, совершаются в порядке, предусмотренном Федеральным законом «Об обществах с ограниченной ответственностью».
VIII. Реорганизация и ликвидация Общества
14. Реорганизация и ликвидация Общества осуществляются в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации.
2022 Предлагаемые поправки к Уставу | Reynoldsburg, OH
Выпуск 37: Добавление определений для законодательных действий
(Указ № 75-2022)
Текущий устав не определяет какие-либо законодательные действия, предпринятые городским советом, поэтому в эту поправку к уставу будут добавлены следующие определения:
- Постановление: Постановление – это тип действия Совета, которое носит общий или постоянный характер, создает право, предоставляет финансирование или связано с расходом денег, взиманием налога или разрешает покупку, аренду, продажу, или передачи недвижимого имущества.
- Резолюция: Резолюция — это заявление о намерениях или целях, разрешение на какое-либо временное действие или административную процедуру, а также утверждение любого контракта, связанного с расходом денег, выделенных постановлением.
- Предложение: Предложение должно использоваться для ведения дел совета, в процедурных вопросах, для выборов, проводимых среди членов Совета, назначений Совета и в других случаях, предусмотренных настоящим уставом.
Благодаря этим определениям процессы трех чтений и торгов будут более упорядоченными.
Выпуск 38: Предоставление президенту совета права голоса
(Указ № 73-2022)
Эта поправка к уставу позволит президенту совета голосовать по всем законам, представленным городским советом. Если эта поправка будет принята, то будет создан Совет из восьми человек, что повысит минимальное количество голосов для принятия закона с 4 до 5 голосов. Для голосов, требующих большинства в 2/3 голосов, проходной порог будет повышен с 5 до 6 голосов. Если за закон набрано равное количество голосов (4-4), он не проходит, потому что не соответствует порогу голосов.
Выпуск 39: Виртуальное присутствие на заседаниях совета
(Постановление № 74-2022)
Эта поправка к Уставу позволит членам присутствовать на заседаниях городского совета и совета/комиссии виртуально (при условии предварительного одобрения председательствующим). Это относится только к «особым» и «экстренным» собраниям.
Выпуск 40: Директор службы общественной безопасности
(Указ № 76-2022)
Эта поправка к Уставу отменяет требование к городу назначать директора службы общественной безопасности и устанавливает, что начальник полиции является главой исполнительной власти отдела, если директор не назначен.
Выпуск 41: Совет по планированию и зонированию
(номер Постановления 77-2022)
Эта поправка к уставу объединит BZBA (Апелляционный совет по зонированию и строительству) и комиссию по планированию в единый совет под названием «Совет по планированию и зонированию». также увеличит количество участников с 5 до 7. Это изменение упрощает процесс и экономит время как заявителя, так и города.
Выпуск 42: Реформы инициативы и референдума
(Указ № 78-2022)
В эту поправку к Уставу будут добавлены формулировки, запрещающие любому физическому или юридическому лицу злоупотреблять «инициативой голосования» или процессом «референдума» для получения финансовых выгод или предоставления власти над экономической или коммерческой деятельностью с городом.
Например, город Колумбус совсем недавно добился того, чтобы компания по производству солнечной энергии смогла внести поправку в устав для голосования посредством избирательной инициативы, которая потребовала бы от Колумбуса инвестировать определенный процент денег в экологически чистые или возобновляемые источники энергии. . Если бы эта поправка была принята, это привело бы к значительной прибыли для компании. Городу Колумбус пришлось использовать много средств и городских ресурсов, чтобы разъяснить общественности, почему эта инициатива была плохой идеей. Эта поправка к уставу не позволит городу Рейнольдсбургу оказаться в подобной ситуации.
Урок 2 — Знакомство с существительными, существительные первого склонения, падежи существительных
Что такое существительное?
Существительное — это лицо, место или вещь.
Например: королева, приход, устав.
Существительные делятся на группы, называемые склонениями. Существительные, оканчивающиеся на «-а», относятся к первому склонению . В основном это женские .
В латыни нет слов для «а» или «the». Регина означает:
- королева
- королева
- королева
Карта означает:
- устав
- устав
- чартер
Когда вы читаете документ, вам нужно решить, какое значение подходит.
Это примеры латинских существительных первого склонения.
домина | леди |
экклесия | церковь |
парохия | приход |
земля | земля |
видуа | вдова |
Все эти существительные оканчиваются на « -а ».
Имена людей также являются существительными. В латыни женские имена часто оканчиваются на «-а».
Мария | Мэри |
Изабелла | Изабелла |
Все латинские существительные имеют род – они бывают мужского, женского или среднего рода. Даже уставы и приходы имеют пол! В английском языке некоторым существительным присваивается род, например, мы иногда описываем корабли как «она».
Существительные первого склонения
Существительные делятся на группы, называемые склонениями. Существительные, оканчивающиеся на «-а», относятся к первому склонению . В основном это женские .
Первая часть существительного остается прежней, но добавляются окончания, придающие другое значение:
Единственное число | Значение | Множественное число |
тележка а | чартер(ы) Тема предложения: Фрахт стоит 2 фунта. | тележка e |
тележка а | О устав(ы)! | тележка e |
тележка 900:58 | хартия(и) Объект приговора: Король дарует хартию. | тележка как |
тележка e | устава(ов) Печать устава нарушена. | тележка арум |
тележка e | к уставу (уставам) или для него Они относятся к уставам. | тележка это |
тележка а | в соответствии с хартией (-ами) или из нее Он претендует на землю в соответствии с хартией. | тележка есть |
Окончание существительного решающее , так как оно говорит вам
- , является ли существительное единственным или множественным числом
- какую роль играет существительное в предложении
Прочтите carta еще раз. Некоторые окончания одинаковы, но имеют разное значение. Например, карта означает:
- уставы
- устава
- или для устава
Чтобы решить, какое значение подходит, прочитайте оставшуюся часть предложения.
Например, если часть предложения — «она попросила короля», а оставшееся слово — carte , значение carte , которое имело бы смысл, — «для хартии».
Все существительные первого склонения имеют те же окончания, что и carta кроме
анима | душа |
филиал | дочь |
- filiabus означает «дочерям или для дочерей» и «с дочерьми или от дочерей»
- анимабус означает «для душ или для душ» и «путем, с душами или от душ»
Несколько существительных первого склонения мужского рода . Скорее всего, вы встретите только эти три слова:
сельское хозяйство | фермер |
папа | папа |
парсона | парсон |
Как видите, существительное имеет шесть различных значений, каждое из которых относится к определенному падежу.
В каждом падеже есть окончания единственного и множественного числа.
Склонять существительное означает перечислять эти падежи в порядке, который мы использовали выше.
Падежи существительных
1. Именительный падеж
Используется для подлежащего глагола. Подлежащее — это лицо или предмет, производящий глагол. Например,
регина орат | королева молится |
Королева является предметом, как она молится. Дама стоит в именительном падеже .
2. Звательный падеж
Используется для вызова или адреса кого-либо или чего-либо.
Например
О госпожа! | О госпожа! |
О, Регина! | О королева! |
О Мария! | О Мэри! |
Звательный падеж такой же, как именительный, за исключением второго склонения.
Латинские точки документа
Звательный падеж используется в хрониках и надписях на гробницах. Вы не найдете его во многих других источниках.
3. Винительный падеж
Используется для объекта глагола. Объект – это человек или предмет, к которому относится глагол. Например:
domina cartam подтверждение. | Дама подтверждает хартию. |
«леди» является подлежащим и в именительном падеже
«чартер» является дополнением и в винительном падеже
4. Родительный падеж
Используется для существительных, которые « из ’ что-то еще, а также показать владение .
Например,
terra ecclesie | Земля церкви. |
фильм | Дочери вдовы |
5. Дательный падеж
Используется для существительных от до или для чего-то. Например:
Террам Экклези до | Даю землю церкви |
«Я даю» — это глагол — делать . «Земля» — это дополнение, оно стоит в винительном падеже. «В церковь» стоит в дательном падеже .
6. Аблатив
Используется для существительных, которые являются на , с или от что-то.
Например,
подтверждение хартии папы экклезиам | Папа утверждает церковь хартией |
«Папа» — подлежащее — в именительном падеже. «Подтверждает» — это глагол.
«Церковь» — это дополнение, оно стоит в винительном падеже. «Уставом» является аблатив .
Порядок слов в латинском языке
Подумайте о порядке, в котором слова расположены в предложениях.
На английском языке, | «Даю землю». |
Порядок слов: | подлежащее ( I ) + глагол ( дать ) + объект ( земля ). |
Латинский перевод: | террам до. |
Порядок слов: | объект (земля) + глагол (даю). |
Тема: | «Я», что выражается словом до . |
Часто на латыни
- подлежащее стоит в начале предложения
- глагол стоит в конце предложения
- объект предложения следует за подлежащим
domine cartas dant. | ‘дамы дают чартеры’. |
Порядок слов: | подлежащее (дамы) + дополнение (уставы) + глагол (дать). |
Однако эти правила не всегда применяются и различаются между документами. Вы можете обнаружить, что порядок слов в вашем документе отличается. Он может быть даже в том же порядке, что и английский.