Содержание
Как заполняется акт приема передачи выполненных работ, услуг
Акт выполненных работ – это документ, заключаемый в двустороннем порядке для подтверждения выполнения определенных услуг согласно ранее составленному договору подряда.
Его подписание означает согласие клиента с тем, что работа выполнена полноценно и качественно, с полным удовлетворением требованиям заказчика.
Акт выполненных работ предполагает наличие не только конкретной деятельности исполнителя, но и материального результата труда.
Этим результатом может быть сшитое платье, растительные посадки и пр.
В противоположность этому акт оказанных услуг такого результата не подразумевает.
Правила заполнения бланка акта выполненных работ
Современное законодательство не обязывает граждан использовать строго определенные формы актов оказания услуг, но требует соблюдения ряда правила:
- В акте должны быть отражены стоимость выполненных работ с учетом НДС, их сроки и объемы.
- Акт выполненных работ должен содержать подписи обоих сторон, печать при наличии таковой, порядковый номер и дату подписания.
- Должен присутствовать номер договора подряда, на основании которого выполнялись услуги, номер счета, по которому должна быть перечислена оплата исполнителю.
- Акт должен быть составлен в 2 экземплярах, один из которых остается у исполнителя, а другой – у нанимателя.
- В акте должно быть указано наименование проведенной работы.
Образцы бланков актов передачи выполненных работ можно скачать бесплатно из интернета.
К специальным формам для некоторых видов оказанных работ относятся услуги по ремонту, строительству и монтажу
Этот тип заполнения носит название КС-2. Аббревиатура КС расшифровывается как капитальное строительство.
Форма была принята Госкомстатом России 11 ноября 2011 года, однако согласно постановлению от 1 января 2013 года она не является обязательной, но рекомендуемой к использованию.
В акте формы КС-2 указываются следующие данные:
- Полное наименование, юридические адреса, телефоны заказчика и исполнителя.
- Адрес объекта и его наименование.
- Полная информация по смете, включая указание, за какой отчетный период она была составлена.
- Наименования всех произведенных работ, итоговая стоимость и расценка за каждую из них.
Как составить докладную записку, ее образец.
Что представляет собой товарная накладная?
Правила приема-сдачи услуг, на основании которых составляется акт приема – сдачи выполненных работ.
Для избегания сложных спорных ситуаций, как подрядчику, так и заказчику необходимо следовать определенным правилам:
- По выполнению работ исполнитель должен представить нанимателю или лицу его заменяющему акт в двух экземплярах.
- На прием услуг или работ, проверку качества и полноты их оказания заказчику выделяется три дня.
- При наличии причин для отказа приема работ клиент должен в течение трехдневного срока заявить о них и мотивировать свое решение.
- Свои возражения по поводу качества заказчик имеет право высказать и до подписания акта оказанных услуг, в том числе и в судебном порядке.
Юридическая сила акта выполненных работ
Согласно статьям 720 и 753 Гражданского кодекса РФ актом выполненных работ считается документ, прямо свидетельствующий о переходе результата этих работ в полную собственность нанимателя. Только такой документ имеет правовую силу.
Акт, содержащий в себе осмотр и проверку деятельности подрядчика, называется промежуточным. Он может быть использован в суде в качестве доказательства, однако не несет юридической силы.
Фактически это означает, что риски и ответственность за сохранность объекта до подписания именно акта выполненных работ в гражданском смысле несет исключительно исполнитель, тогда как после его подписания они ложатся на нанимателя.
Односторонне подписанный акт также является действительным, если судом не доказано обратное.
Прием выполненных работ – обязанность клиента, что следует из п.1 ст. 720 ГК РФ
Уклонения нанимателя от данной процедуры означает, что все последствия этого действия он несет в одностороннем порядке.
Судебное решение в пользу заказчика в признании недействительным односторонне подписанного акта возможно при наличии и предоставлении его письменного отказа приема работ, содержащего причины и аргументы, подтверждающие эту позицию.
Подрядчик в данном случае должен предоставить письменное извещение клиента о завершении работ, письменные доказательства отправления акта передачи выполненных работ нанимателю.
Как получить оплату учебного отпуска?
Как найти себестоимость единицы продукции?
Нахождение коэффициента дебиторской задолженности: https://buhguru.com/buhgalteria/poleznoe/debitorskaya-zadolzhennost-chto-ehto-an.html
Бухгалтерский учет и налогообложение акта выполненных работ
Согласно бухгалтерской терминологии акт выполненных работ является документом первичной отчетности и на него накладываются все требования, относящиеся к ним:
- Акт должен быть составлен во время проведения операции или непосредственно после нее.
- Факт проведения операции должен быть отражен на счетах организации в том отчетном периоде, когда был составлен и подписан документ.
- Акт может служить основанием для занесения денежных средств, полученных или принятых, в статью доходов или расходов соответственно только при наличии документа, подтверждающего оплату услуги (ст. 159 ГК РФ) или договора подряда между сторонами (ст. 161 ГК РФ).
- Если клиент использует метод признание прибыли начисление, доходы и расходы организации учитываются днем подписания акта выполненных работ (в том числе односторонне), а не днем прихода денежных средств.
- В случае кассового метода датой учета будет выдача или получения чека.
Оформление и все виды учета по данному документу возможно в любых программах бухгалтерского учета, в том числе 1С.
В некоторых видах компьютерного обеспечения акт выполненных работ находится под именем «акт оказания услуг».
Образец акта выполненных работ оказанных услуг
Как составить акт выполненных работ (образец)
26 ноября 2014
42332
Вы относитесь к числу лиц, которые занимаются оказанием услуг или выполнением услуг? Если да, то по роду вашей деятельности у вас возникает необходимость оформлять акты приема-передачи. А поскольку законодательно утвержденной формы акта нет, предлагаем вашему вниманию рекомендации о том, как правильно его составить. Ведь данный документ имеет большое значение в договорных отношениях. На основании именно этого акта вы вправе требовать оплату за выполненные вами работы или оказанные услуги.
Форму акта выполненных работ вы вправе разработать самостоятельно. Однако помните, что все разрабатываемые документы должны содержать необходимый набор реквизитов. Они приведены в пункте 2 статьи 9 Федерального закона от 06.12.2011 № 402-ФЗ «О бухгалтерском учете» (далее – Закон № 402-ФЗ). Сразу заметим, что руководствоваться положениями Закона № 402-ФЗ при оставлении первичных документов должны не только организации, но и индивидуальные предприниматели.
Итак, самостоятельно разрабатываемый акт выполненных работ должен содержать:
- наименование документа;
- дату составления документа;
- наименование организации или ФИО коммерсанта, от имени которых составлен документ;
- содержание факта хозяйственной жизни;
- величину натурального или денежного измерения факта хозяйственной жизни с указанием единиц измерения;
- наименование должности лица, совершившего сделку или операцию и ответственного за правильность ее оформления;
- подпись этого лица.
Обратите внимание: Закон № 402-ФЗ не конкретизируют, насколько детально должны быть описаны выполненные работы или оказанные услуги. Но для устранения возможных разногласий с заказчиками советуем вам в акте более подробно описывать выполняемые работы или оказываемые услуги.
Помимо основных реквизитов советуем вам внести в акт выполненных работ и ряд дополнительных. Они не являются обязательными, однако их лучше указать. Поскольку все они будут полезны для учета. Рассмотрим их подробнее.
Основание для составления акта. Основанием в данном случае будут реквизиты договора, на основании которого вами были выполнены работы. Указание в акте реквизитов договора подтвердит реальность выполненных вами работ. А случае каких-либо претензий со стороны проверяющих органов — подтвердит, что сделка на самом деле имела место быть.
Сроки и объемы выполненных работ. Это сведения пригодятся для того, если вдруг заказчик впоследствии решит предъявить вам претензии, что вы оказали не в полном объеме.
Сроки оплаты выполненных работ. Это поможем вам точно сориентироваться, когда ждать поступления денежных средств и соответственно производить их отражение в учете.
Дата фактического принятия работ. Это необходимо указать для того, поскольку именно с этой даты начинается гарантийный срок на выполненные работы.
Составлять акт приема-передачи следует в двух экземплярах: один — для вас, второй — для заказчика.
Имейте в виду: если заказчик не согласен с выполненными работами, он вправе отказаться от подписания акта приема-передачи. В таком случае вам дается время на устранение недостатков. После чего составляется новый акт приема-передачи.
Образец акта выполненных работ представлен ниже
Редакция журнала «Вменёнка»
Если вы заметили опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
АКТ ПЕРЕДАЧИ И ПРИЕМА Образец статей
25.9.1 Чтобы дать кандидатам возможность получить совет или помощь в отношении условий найма,
Стороны по каждому заданию оформляют и передают Административному агенту задание и допущение , вместе со сбором за обработку и регистрацию в размере 4500 долларов США за каждое задание (от которого Административный агент может по своему усмотрению отказаться), а правопреемник, если он не является Кредитором, должен предоставить Административному агенту Административное Опросник. По запросу Передающего Кредитора или правопреемника, после завершения любой уступки, Передающий Кредитор, Административный агент и Заемщик должны принять соответствующие меры, чтобы новые Облигации были выпущены правопреемнику и такому Передающему Кредитору, в зависимости от ситуации.
Стороны каждой уступки должны предоставить Административному агенту (A) должным образом оформленную уступку и принятие, (B) плату за обработку и регистрацию в размере 3500 долларов США, (C) административную анкету, если правопреемник уже не является Кредитором и (D) документы, требуемые в соответствии с Разделом 2.20, если такой правопреемник является Иностранным кредитором.
Все заказы на Продукцию, представленные Дистрибьютором, должны быть инициированы письменными заказами на поставку, отправленными в Micrus с помощью метода, изложенного в Разделе 11.5, и с запросом даты доставки в течение срока действия настоящего Соглашения; при условии, однако, что заказ может первоначально быть размещен в устной форме, по телефаксу или по электронной почте, если «Микрус» получает подтверждающий письменный заказ на поставку в течение [***] после указанного устного заказа, заказа по телефаксу или электронной почте. Чтобы упростить планирование производства Micrus, Дистрибьютор должен представить заказы на поставку Micrus как минимум [***] до первого дня запрошенного месяца поставки. Никакой заказ не является обязательным для Micrus до тех пор, пока не будет принят Micrus в письменной форме, и Micrus не несет ответственности перед Дистрибьютором в отношении заказов на покупку, которые не были приняты таким образом. Компания Micrus должна либо: (i) уведомить Дистрибьютора в письменной форме о принятии или отклонении заказа (или любой его части) и о назначенной дате доставки для принятых заказов с [***] получения заказа на поставку; или (ii) отправить Продукт в соответствии с таким принятым заказом. Никакое частичное выполнение заказа не является обязательством выполнить весь заказ при отсутствии письменного принятия такого всего заказа. Компания «Мирус» должна приложить коммерчески разумные усилия для доставки Продукции во время, указанное в письменном принятии заказов Дистрибьютора на поставку. Компания «Мирус» оставляет за собой право в любое время прекратить производство, поставку или продажу любого Продукта, внести изменения в материалы или конструкцию или внести улучшения в любой Продукт, не неся при этом никакой ответственности.
Дизайнер приложит коммерчески разумные усилия для тестирования Результатов, требующих тестирования, и внесения всех необходимых исправлений перед предоставлением Результатов Клиенту. Заказчик в течение пяти (5) рабочих дней с момента получения каждого Результата должен уведомить Проектировщика в письменной форме о любом несоответствии такого Результата спецификациям, изложенным в Предложении, или о любых других возражениях, исправлениях, изменениях или поправках. Пожелания клиента к такому результату. Любого такого письменного уведомления должно быть достаточно для четкого определения любых возражений, исправлений, изменений или поправок, и Разработчик обязуется сделать то же самое своевременно с коммерческой точки зрения. Любые и все возражения, исправления, изменения или поправки регулируются условиями настоящего Соглашения. При отсутствии такого уведомления от Заказчика Результат считается принятым.
Эмитент и Брокер настоящим назначают NCPS в качестве Агента условного депонирования по настоящему Соглашению, и NCPS настоящим принимает такое назначение в соответствии с условиями настоящего Соглашения условного депонирования.
Cisco может отклонить любую или всю Работу, которая не соответствует применимым требованиям, в течение 10 рабочих дней после сдачи Работы Поставщиком. По усмотрению Cisco, Cisco может (i) вернуть несоответствующую Работу Поставщику для возмещения или кредита; (ii) требует от Поставщика заменить несоответствующую Работу; или (iii) отремонтировать несоответствующую Работу, чтобы она соответствовала требованиям. В качестве альтернативы пунктам (i)–(iii) Cisco может принять несоответствующую Работу при условии, что Поставщик предоставит возмещение или кредит в сумме, которую Cisco обоснованно определяет как уменьшенную стоимость несоответствующей Работы. Оплата Cisco Поставщику за Работу до своевременного отказа Cisco от такой Работы как несоответствующей не будет считаться принятием Cisco.
Компания настоящим назначает Хранителя в качестве хранителя определенных Ценных бумаг и денежных средств, принадлежащих Компании и Дочерним компаниям (если применимо) и предоставляемых Хранителю Компанией время от времени в течение срока действия настоящего Соглашения, на условиях и условия, изложенные в настоящем Соглашении (которое должно включать любое дополнение к нему, которое настоящим включается в настоящее Соглашение и становится его частью), и Депозитарий настоящим принимает такое назначение и соглашается выполнять услуги и обязанности, изложенные в настоящем Соглашении в отношении к нему, с учетом и в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Все необходимые кредитные документы и ценные бумаги в заверенной форме должны храниться и храниться от имени Компании Депозитарием в его хранилищах или хранилищах суб-кастодиана.
В течение Срока действия (как определено в Разделе 1.2) Компания нанимает Руководителя, а Исполнитель принимает такое найм и обслуживает Компанию в каждом случае в соответствии с положениями и условиями настоящего Соглашения.
Как написать письмо с запросом на перевод и электронное письмо (с примерами) – Zippia
- Что такое письмо с запросом на перевод?
- Части письма с запросом на перевод
- Советы по написанию письма с запросом на перевод
- Различия в форматировании сообщений электронной почты с запросом на передачу
- Пример и шаблон письма с запросом на передачу
- Часто задаваемые вопросы по письму с запросом на передачу и электронной почте
- Зарегистрируйтесь для получения дополнительных советов и вакансий
Показать больше
Для тех, кто переезжает или просто ищет новые обязанности на новом месте, перевод — отличный вариант.
Если вам нужна помощь в составлении отличного официального письма с просьбой о переводе, не ищите дальше. В этой статье мы рассмотрим основы того, что входит в письма с запросами на передачу и электронные письма. Мы также предоставим шаблон и пример письма в конце, чтобы помочь вам в процессе написания.
Что такое письмо с запросом на перевод?
Письмо с просьбой о переводе или письмо о переводе — это официальный документ, написанный сотрудником организации с просьбой о переводе на другую должность в той же организации.
Перевод обычно заранее обсуждается с руководителем. Вы хотите убедиться, что компания проинформирована о ваших планах, чтобы к тому времени, когда вы отправите официальное письмо с просьбой о переводе, они ожидали этого.
Сотрудники обычно адресуют эти письма своим руководителям или в отдел кадров. Письма содержат информацию о запросе сотрудника и причинах, по которым получатель должен удовлетворить этот запрос.
Сотрудники пишут письма с просьбой о переводе по разным причинам. Некоторые включают:
Потребность в новых, более продвинутых должностях, особенно после слияний и поглощений компаний.
Релокация, но все еще ищу работу в той же организации.
Потребность в меньшей нагрузке по вопросам, связанным со здоровьем.
Проблемы с начальником или коллегой.
Многие организации рады сделать все возможное, чтобы удержать нынешних сотрудников, и перевод для многих является реальным вариантом.
В идеальном случае у вашей организации будет свободное место, чтобы заполнить место, куда вы переезжаете. В этих сценариях может быть даже отдельный внутренний процесс приложения. Перевод в места, где нет открытых вакансий в соответствии с вашей квалификацией, более сложен, но не невозможен. Особенно, если у вас есть убедительное письмо.
Части письма с запросом на перевод
В письмо с запросом на перевод вам необходимо будет включить все следующие части примерно в следующем порядке:
Заголовок и приветствие. Если вы отправляете физическое письмо, первое, что появится в этом письме, будет ваша полная контактная информация, а также имя вашего получателя и адрес вашего места работы.
После этого будет слово «Уважаемый», за которым следует либо «Mr./Ms./Mx». и фамилию получателя или имя получателя, если у вас более дружеские отношения.
Зачем ты пишешь. После вашего приветствия вы начнете свое письмо с заявления о своем желании перевестись, а также о должности и/или месте, куда вы хотели бы перевестись. Вы также должны кратко описать, почему вы хотите перейти на новую должность.
Подтверждающие доказательства. Подобно сопроводительному письму, но немного менее сложное, вы можете использовать текст письма о переводе, чтобы предоставить вспомогательную информацию о том, почему ваш перевод является хорошей идеей.
Подробно опишите свой опыт и преданность этой конкретной компании, а также приведите несколько убедительных примеров того, что вы могли бы предложить, наряду с вашими ключевыми достижениями.
Заключение. Не забудьте закрыть письмо благодарностью. Вы должны поблагодарить читателя за потраченное время, а также, возможно, захотите выразить благодарность за прекрасную команду, с которой вы работали, и за полученный опыт. Включите приветственное окончание, такое как «искренне ваш» или «с уважением», чтобы профессионально закончить письмо.
Дополнительные документы. Укажите дополнительные документы и обязательно приложите их к письму. Это будет включать актуальное резюме и любые другие документы, которые вы хотели бы рассмотреть при принятии решения о переводе.
Советы по написанию письма-запроса на перевод
Проведите исследование и составьте свой план. Подумайте, почему вы переезжаете или хотите перевестись, и подумайте о сроках принятия этого решения.
Это особенно важно, если в настоящее время нет открытых вакансий, на которые вы могли бы перевестись. Возможно, вам придется хорошенько подумать об этом. Разобравшись с этими фактами и деталями, вы сможете убедительно составить свое письмо.
Подумайте, почему ваш работодатель захочет согласиться на этот перевод. Если вы являетесь ценным членом их команды, вам следует подумать о возможных выгодах, которые это может им принести. Вы хотите привести убедительный аргумент, почему они хотели бы отпустить вас.
Письмо с просьбой о переводе на другую работу очень похоже на написание сопроводительного письма. Они выполняют одну и ту же основную функцию, поэтому запишите их аналогичным образом.
Используйте сложившуюся взаимосвязь в своих интересах. Не стоит считать, что вам гарантирован перевод, потому что вы уже работаете в компании, но имейте в виду, что вам все равно нужно быть убедительным и вежливым. Подумайте о потребностях этой компании и о том, как вы смогли наиболее эффективно использовать свои навыки для удовлетворения этих потребностей.
Не включать формальный заголовок. Электронные письма имеют явные отличия в форматировании от обычных писем. Хотя письма содержат вашу контактную информацию и информацию о получателе в начале, электронные письма этого не делают. Вместо этого просто начните письмо с официального приветствия.
Используйте соответствующую строку темы. В теме письма должно быть краткое описание письма для простоты организации. Итак, в этом случае в строке темы должно быть указано, что это письмо с запросом на перевод. Вы также можете указать свое полное имя в строке темы.
Будьте профессиональны. Даже если вы, вероятно, хорошо знаете получателя вашего письма, вы все равно захотите, чтобы электронное письмо было относительно официальным. Помните, что это заявление о вашем желании устроиться на новую работу, и вам нужно показать себя с лучшей стороны. Всегда используйте правильное форматирование приветствия и закрытия, следуйте четкой цели и корректируйте.
Поместите контактную информацию внизу. После подписи укажите всю необходимую контактную информацию, чтобы любой получатель мог легко связаться с вами и ответить на ваш запрос. Укажите адрес электронной почты, номер телефона и любой другой способ связи.
Пример и шаблон письма о передаче
Мелисса Кук
8127 Bevel Rd.
Карбондейл, Пенсильвания 18407
624-789-8776
[email protected]11 апреля 2021 г.
Бенджамин Снайдер
Директор по маркетингу
UBX
241 Cherry St.
Scranton, Pennsylvania 18447Уважаемый мистер Снайдер,
Я обращаюсь с официальным запросом о переводе с моей текущей должности менеджера по цифровому маркетингу в UBX на специалиста по маркетингу в офисе UBX в Индианаполисе, штат Индиана. Я прошу этот перевод, потому что в настоящее время я переезжаю в Индианаполис, чтобы быть ближе к семье.
Я очень ценю время, проведенное в UBX, и мне удалось развить свои навыки цифрового маркетинга и завести невероятные связи в офисе в Скрэнтоне. Я рад видеть, как я могу использовать свои вербальные и визуальные навыки общения в офисе в Индианаполисе, чтобы помочь в достижении целей маркетинга и роста. Я также считаю, что эта новая роль позволит мне продолжать расти и продвигаться в планировании стратегических коммуникаций.
Мне понравилось работать в офисе UBX в Скрэнтоне, и я хотел бы и дальше помогать UBX в достижении его целей. Я приложил мое обновленное резюме и портфолио для вашего рассмотрения. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне с любыми вопросами. Спасибо за ваше время.
С уважением,
Мелисса Кук
[Ваше полное имя]
[Ваш домашний адрес]
[Ваш номер телефона]
[Ваш адрес электронной почты][Дата отправки письма]
[ФИО получателя]
[Должность получателя]
[Название организации]
[Адрес организации]Уважаемый [имя получателя],
Я обращаюсь с просьбой официально рассмотреть вопрос о переводе с моей текущей должности [ваша текущая должность] в [название организации] на [должность, на которую вы хотели бы перевестись] в [городе и штате или просто городе офиса, который вы хотели бы перевести в] офис [название организации]. Я запрашиваю этот перевод, потому что [причина, по которой вы хотите перевести/причина, по которой вы переезжаете].
Я очень ценю свое время, работая в [название организации], и я смог развить свой набор навыков [тип навыков] и завести невероятные связи в офисе [город, в котором сейчас работает офис]. Я рад видеть, как я могу использовать свои навыки [типа навыков] в [городе офиса, в который вы хотели бы перевести] офис, чтобы помочь достичь [цели, которые вы помогли бы достичь]. Я также считаю, что эта новая роль позволит мне продолжать расти и развиваться в [типе навыков].
Мне понравилось проводить время в офисе [город, в котором сейчас работает офис] и я хотел бы продолжать помогать [название организации] в достижении их целей. Я приложил мое обновленное резюме и портфолио для вашего рассмотрения. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне с любыми вопросами. Спасибо за ваше время.
С уважением,
[ваше полное имя]
Как запросить перевод?
Вы запрашиваете перевод, написав письмо с просьбой о переводе своему работодателю. Чтобы написать убедительное и профессиональное письмо с просьбой о переводе, вам сначала нужно провести небольшое исследование.
Каковы веские причины для запроса на перевод?
Некоторые веские причины для запроса о переводе: вы переезжаете, но хотите остаться в компании, что у вас есть желание перейти на другую должность или что вы не любите своего начальника или команду, но хотите остаться в компании .
Как написать письмо о переводе по семейным обстоятельствам?
Чтобы написать письмо о переводе по семейным обстоятельствам, вы должны быть максимально открытыми и честными, не вдаваясь в подробности, , и вам нужно будет обосновать, почему перевод принесет пользу компании.
Какие бывают виды перевода сотрудников?
Типы переводов сотрудников: боковые переводы, добровольные переводы и принудительные переводы. Существует множество других более специфических типов переводов, но это три основных.